Full Judgment Text
http://JUDIS.NIC.IN SUPREME COURT OF INDIA Page 1 of 4
PETITIONER:
SURJEET SINGH & ANR.
Vs.
RESPONDENT:
UNION OF INDIA & ORS.
DATE OF JUDGMENT12/03/1981
BENCH:
KOSHAL, A.D.
BENCH:
KOSHAL, A.D.
ISLAM, BAHARUL (J)
CITATION:
1981 AIR 1153 1981 SCR (3) 205
1981 SCC (2) 359 1981 SCALE (1)826
CITATOR INFO :
R 1990 SC 605 (5)
ACT:
Whether service on the detenu, whose mother tongue is
Hindi of the grounds of detention in English, a language not
understood by him, vitiates the detention-Grounds of
detention explained to the detenu in Hindi by the Serving
Officer-Not enough-Grounds must be supplied in Hindi.
HEADNOTE:
Allowing the petitions, the Court
^
HELD: The supply to the detenus of the grounds of
detention in the English language with which they were not
conversant could not be considered to be effective
communication to them so as to afford to them a real
opportunity of making a representation against the order of
detention. Their detention is repugnant to the provisions of
Article 22 (5) of the Constitution. The complicated nature
or the length of the document, is not a sine qua non for the
fulfilment of the requirement that the grounds must be
supplied to the detenu in a language which he understood
before the service on him of such grounds could be
considered a communication thereof to him. [206C-D, 208E-G]
Harikisan v. The State of Maharashtra & Ors. [1962]
Suppl. 2 SCR 918; Habibandhu Das v. District Magistrate,
Cuttack and Anr, [1969] 1 SCR 227; Nainmal Pratap Mal Shah
v. Union of India and Ors. [1980] 4 S.C.C. 427, followed.
JUDGMENT:
ORIGINAL JURISDICTION: Writ Petition Nos. 5931 and 5932
of 1980.
(Under Article 32 of the Constitution.)
N. M. Ghatate and S. V. Deshpande for the Petitioners.
M. K. Banerjee Addl. Sol. Genl., R. N. Poddar and Miss
A. Subhashini for the Respondents.
The Judgment of the Court was delivered by
KOSHAL, J. By this order we shall dispose of Criminal
Writ Petitions Nos. 5931 and 5932 of 1980 in each of which
the contention raised by the learned counsel for the
http://JUDIS.NIC.IN SUPREME COURT OF INDIA Page 2 of 4
petitioners is the same.
2. In Criminal Writ Petition No. 5931 of 1980, the
petitioner is one Surjeet Singh while the other petition has
been filed by a person named Kulwant Singh.
206
3. Each of the petitioners was detained on the 13th
October, 1980 under the provisions of the National Security
Ordinance which now stands replaced by the National Security
Act. They were arrested on that date and on each of them a
police officer served an order of detention along with the
grounds on which it was based, both the documents being in
English. It is the case of the State and the same has not
been controverted before us, that the police officer
effecting the service of the two documents explained to the
concerned detenu in Hindi what their contents were.
4. Dr. N. M. Ghatate, learned counsel for the
petitioners has challenged the detention of the two
petitioners with the contention that English was not a
language which either of them understood, that this factor
rendered it necessary for the grounds of detention to be
served on them in Hindi which was their mother-tongue and
that the same having not been done, there was in law no
communication of such grounds to either of them.
5. After hearing learned counsel for the parties, we
have no hesitation in holding that the challenge to the
detention is well-founded in view of the dicta of this Court
in Harikisan v. The State of Madarashtra & Others,
Hadibandhu Das v. District Magistrate, Cuttak & Anr., and
Nainmal Partap Mal Shah v. Union of India and Others.
In the first of these cases an order under the
Preventive Detention Act (Central Act IV of 1950) was under
challenge. The grounds of detention had been provided to the
detenu in English and a request by him for a translation of
the same was turned down. The High Court was of the opinion
that so long as English continued to be the official
language of the State, the communication of the grounds of
detention in that language was enough compliance with the
requirements of the Constitution. This opinion did not find
favour with Sinha, C.J., who delivered the judgment of this
Court and observed:
If the detained person is conversant with the
English language, he will naturally be in a position to
understand the gravamen of the charge against him and
the facts and circumstances on which the order of
detention is based. But to a
207
person who is not so conversant with the English
language, in order to satisfy the requirements of the
Constitution, the detenu must be given the grounds in a
language which he can understand, and in a script which
he can read, if he is a literate person.
The Constitution has guaranteed freedom of
movement throughout the territory of India and has laid
down detailed rules as to arrest and detention. It has
also, by way of limitations upon the freedom of
personal liberty, recognised the right of the State to
legislate for preventive detention, subject to certain
safeguards in favour of the detained person, as laid
down in clauses (4) and (5) of article 22. One of those
safeguards is that the detained person has the right to
be communicated the grounds on which the order of
detention has been made against him, in order that he
may be able to make the representation against the
order of detention. In our opinion, in the
circumstances of this case, it has not been shown that
http://JUDIS.NIC.IN SUPREME COURT OF INDIA Page 3 of 4
the appellant had the opportunity, which the law
contemplates in his favour, of making an effective
representation against his detention. On this ground
alone we declare his detention illegal, and set aside
the order of the High Court and the Order of Detention
passed against him."
In Hadibandhu’s case (supra) also an order under the
Preventive Detention Act was impugned with the contention
that the grounds of detention had not been supplied to the
detenu in the language and script which he understood. The
order was struck down by this Court for the reasons
appearing in the following passage :
"The grounds in support of the order served on the
appellant ran into fourteen typed pages and referred to
his activities over a period of thirteen years, beside
referring to a large number of court proceedings
concerning him and other persons who were alleged to be
his associates. Mere oral explanation of a complicated
order of the nature made against the appellant without
supplying him the translation in script and language
which he understood would, in our judgment amount to
denial of the right of being communicated the grounds
and of being afforded the opportunity of making a
representation against the order."
208
In Nainmal’s case, Fazal Ali, J., who followed
Hadibandhu’s case, held that the communication of the
grounds of detention in a language understood by the detenu
was an essential requirement for the validity of a detention
order which, in the absence of such requirement being
fulfilled, would be repugnant to the provisions of article
22(5) of the Constitution and would thus stand vitiated. And
that is a view which has been consistently held by this
Court.
6. The facts with which we are here concerned, in so
far as they are relevant to the decision of the point
canvassed before us, are on all fours with those of the
three cases cited above. As already pointed out, the grounds
of detention were supplied to the two petitioners in the
English language-a language with which they were not
conversant. The service of the grounds on them in that
manner could not be considered under the circumstances to be
effective communication to them thereof so as to afford to
them a real opportunity of making a representation against
the order of detention.
7. It is true, as pointed out by the learned Additional
Solicitor General, that in Hadibandhu’s case (supra) the
grounds of detention covered numerous pages and related to a
long period of time and, according to this Court, contained
"a complicated order". The complicated nature or the length
of the document, however, was only mentioned incidentally by
this Court and was not meant to be a sine qua non for the
fulfilment of the requirement that the grounds must be
supplied to the detenu in a language which he understood
before the service on him of such grounds could be
considered a communication thereof to him for the purposes
of the Preventive Detention Act.
8. In the result both the petitions succeed and are
accepted. The detention of each of the petitioners is held
to be repugnant to the provisions of article 22(5) of the
Constitution and is struck down on that account. Both of
them are directed to be set at liberty forthwith, in so far
as these petitions are concerned.
V.D.K. Petitions allowed.
209
http://JUDIS.NIC.IN SUPREME COURT OF INDIA Page 4 of 4