SHAHNAWAZ SIRAJ SHAIKH vs. THE STATE OF MAHARASHTRA

Case Type: NaN

Date of Judgment: 24-07-2009

Preview image for SHAHNAWAZ SIRAJ SHAIKH vs. THE STATE OF MAHARASHTRA

Full Judgment Text

2009:BHC-AS:12770-DB
1
IN THE HIGH COURT OF JUDICATURE AT BOMBAY
CRIMINAL APPELLATE JURISDICTION
CRIMINAL WRIT PETITION NO.   446   OF 2009
Shahnawaz Siraj Shaikh )
Indian Inhabitant, Age 18 years, )
Residing at Room No.18, 2nd Floor, )
49, Ibrahim Mohammed Merchant  )
Road, Khadak, Abba Jumma  )
Building, Salim Mansion, Mumbai  )
400 009. ... ... ... ) ... Petitioner.
(Son of the detenue)
Versus
1) The State of Maharashtra )
through the Additional Chief )
Secretary to the Government of  )
Maharashtra, Home Department,)
(Special), Mantralaya, Mumbai )
­ 32. )
2) Anna Dani, )
The Principal Secretary to the  )
Government of Maharashtra, )
Mantralaya, Mumbai­32. )
3) The Superintendent of Mumbai )
Central Prison, Arthur Road,  )
Mumbai. )
4) The Superintendent of Prison, )
Nasik Road Central Prison, )
Nasik Road, Maharashtra. ).. ... Respondents. 
::: Downloaded on - 01/04/2024 16:52:23 :::

2
Mrs. A.M.Z.Ansari for the Petitioner.
Mrs. A. S. Pai, APP for the State.
CORAM : BILAL NAZKI and
A. R. JOSHI,  JJ.
DATED : 24TH JULY,  2009.
ORAL JUDGMENT (Per Bilal Nazki, J.):
This   petition   has   been   filed   by   the   son   of   the   detenue
challenging the order of detention passed on 27th July, 2007 under
the   provisions   of   the   Conservation   of   Foreign   Exchange   and
Prevention of Smuggling Activities Act, 1974, for short "COFEPOSA
Act". The oder has been executed on 29th January, 2009. The detenue
while reaching Airport at Mumbai along with another person was
arrested on 14th March, 2007 on an information received by the
Directorate of Revenue Intelligence, Mumbai that he was likely to
import   certain   contraband   goods.   On   14th   March,   2007   he   was
arrested and then released on bail on 23rd May, 2007. During the
search on the person of the detenue number of goods were recovered
::: Downloaded on - 01/04/2024 16:52:23 :::

3
costing Rs.43 lacs and odd. Thereafter an order of detention was
passed on 27th July, 2007 which could not be executed till 29th
January, 2009. The order of detention has now been challenged. The
counters have been filed by the Detaining Authority, by the Executing
Authority an also by the Directorate of Revenue Intelligence, Mumbai.
We have also perused the record. 
2. Learned   Counsel   for   the   petitioner   has   taken   mainly   two
grounds   to   attack   the   order   of   detention.   One  is   that   there   was
inordinate delay in executing the order of detention as it had taken
the respondents more than  1 and 1/2 years to execute the order of
detention and the live link between the alleged activity of smuggling
had got snapped. The second ground on which the order of detention
is challenged is that the detenue did not knew English language in
which the grounds of detention and the bulky material was served on
him when he was detained and as such he was deprived of making
any effective representation within Article 22 of the Constitution of
India. we will deal with the second ground first. 
::: Downloaded on - 01/04/2024 16:52:23 :::

4
3. Before going to the law on the subject, it will be pertinent to
note that in all statements, except one, there is an endorsement by the
respondents that the statement was explained in Hindi to the detenue.
But there is one statement which is first in point of time and is
recorded under Section 108 of the Customs Act dated 15th March,
2007 in which the detenue had stated, " I know to read, write and
understand   English,   Hindi   and   Urdu   language."   The   statement   is
signed, but at the end of it there is an endorsement in the hand
writing allegedly made by the detenue himself which endorsement
reads, " The above statement running into 4 pages have been given
voluntarily. This is my true and correct statement. No force, threat or
coercion   have   been   used   on   me".   But   subsequently,   the   statement
recorded   on   27th   March,   2007   by   the   same   authority,   in   this
statement he stated, " In continuation of my earlier statement, I give my
statement as under. The earlier statement dated 15th March, 2007 has
been shown to me and read over and explained to me in simple Hindi. I
state that the statement dated 15th March, 2007 given by me has been
correctly recorded as stated by me".  We do not understand that if the
detenue knew English language then what was the need for him to
::: Downloaded on - 01/04/2024 16:52:23 :::

5
say on 27th March, 2007 that the statement he had made on 15th
March, 2007 was explained to him in simple Hindi. The 27th March,
2007 statement also endorses that this statement was explained to
him in Hindi. Therefore, only logical conclusion is that when 15th
March,   2007   statement   was   recorded,   he   was   dictated   the
endorsement and he signed it. But when another statement   was
recorded,   just   after   12   days,   the   detenue   asked   the   authority   to
explain to him in Hindi as to what had been recorded on 15th March,
2007and   what   had   been   recorded   on   27th   March,   2007.
Subsequently, when the order of detention was served on the detenue
along with the rounds of detention on 29th January, 2009, the record
shows that the detenue had endorsed that the order of detention,
grounds of detention and the material was explained to him in Hindi.
If the detenue knew English and he had said so on the first day of
arrest, then subsequently on number of occasions the respondents
would not have explained to him the documents or the statements in
Hindi. Therefore, we take it that may be the detenue had a working
knowledge of English language where he could sign or he could copy
or he could even write when dictated, but he did not have sufficient
::: Downloaded on - 01/04/2024 16:52:23 :::

6
knowledge of English by which he could understand the documents
which   were   supplied   to   him   and   perhaps   on   the   basis   of   such
understanding he could not make a representation within Article 22 of
the Constitution of India and as  such the valuable right was defeated.
4. The law on communication of grounds of detention is very well
settled and as a matter of fact the law laid down by the Constitution
Bench of the Supreme Court in the case of   Harikisan v/s State of
Maharashtra & Ors.,    reported in AIR 1962 Supreme Court 911 still
holds the field. There in paragraphs 7 and 8 the Supreme Court held
as under:
"7. It   has   not   been   found   by   the   High   Court   that   the
appellant knew enough English to understand the grounds of
his detention. The High Court has only stated  that "he has
studied upto 7th Hindi Standard which is equivalent to 3rd
English Standard". The High Court negatived the contention
raised on behalf of the appellant not on the ground that the
appellant knew enough English, to understand the case against
him, but on the ground, as already indicated, that the service
upon him of the order and grounds of detention in English was
enough   communication   to   him   to   enable   him   to   make   his
representation. We must therefore proceed on the assumption
that the appellant did not know enough English to understand
the grounds contained in many paragraphs as indicated above
in order to be able to effectively to make his representation
against the Order of Detention. The learned Attorney­General
has tried to answer this contention in several ways. He has first
::: Downloaded on - 01/04/2024 16:52:23 :::

7
contended that when the Constitution speaks of communicating
the   grounds   of   detention   to   the   detenue,   it   means
communication in the official language, which continues to be
English; secondly, the communication need not be in writing
and the translation and explanation in Hindi offered by the
Inspector of Police, while serving the order of detention and the
grounds, would be enough compliance with the requirements of
the   law   and   the   Constitution;   and   thirdly,   that   it   was   not
necessary in the circumstances of the case to supply the grounds
in Hindi. In our opinion, this was not sufficient compliance in
this case with the requirements of  the Constitution,  as laid
down in Cl. (5) of Art. 22. To a person, who is not conversant
with the English language, service of the Order and the grounds
of   detention   in   English,   with   their   oral   translation   or
explanation by the police officer serving them does not fulfill
the requirements of the law. As has been explained by this
Court in the case of The State of Bombay v. Atma Ram Sridhar,
1951 SCR 167 : (AIR 1951 SC 157), cl. (5) of Art. 22 requires
that the grounds of his detention should be made available to
the detenue as soon as may be, and that the earliest opportunity
of making a representation against the Order should also be
afforded to him. In order that the detenue should have that
opportunity,   it  is   not   sufficient   that   he   has   been  physically
delivered the  means of  knowledge with   which  to  make  his
representation. In order that the detenue should be in a position
effectively to make his representation against the Order, he
should have knowledge of the grounds of detention, which are
in the nature of the charge against him setting out the kinds of
prejudicial   acts   which   the   authorities   attribute   to   him.
Communication,   in   this   context,   must   therefore,   mean
imparting   to   the   detenue   sufficient   knowledge   of   all   the
grounds on which the Order of Detention is based. In this case
the grounds are several and are based on numerous speeches
said to have been made by the appellant himself on different
occasions  and  different  dates.   Naturally,   therefore,   any   oral
translation or explanation given on by the police officer serving
those on the detenue would not amount to communicating the
grounds. Communication, in this context must mean bringing
::: Downloaded on - 01/04/2024 16:52:23 :::

8
home   to   the   detenue   effective   knowledge   of   the   facts   and
circumstances on which the Order of Detention is based. 
8. We do not agree with the High Court in its conclusion
that in every case communication of the grounds of detention in
English, so long as it continues to be the official language of the
State,   is   enough   compliance   with   the   requirements   of   the
Constitution.   If   the   detained   person   is   conversant   with   the
English   language,   he   will   naturally   be   in   a   position   to
understand the gravamen of the charge against him and the
facts and circumstances on which  the order of detention is
based.   But   to   a   person   who   is   not   so  conversant   with   the
English language, in order to satisfy the requirements of the
Constitution,   the   detenue   must   be   given   the   grounds   in   a
language which he can understand, and in a script which he can
read, if he is a literate person."
There   are   number   of   judgments   relied   upon.   Basically,   all   those
judgments are the judgments which relied upon the judgemnt of the
Constitution Bench of the Supreme Court above referred. By way of
reference, the referred judgments are (1)   Raziya Umar Bakshi v/s
Union of India & Ors.,  reported in AIR 1980 SC 1751; (2)  Nainman
Pertapmal Shah v/s Union of India & Ors.reported in AIR 1980 SC
2129 ; (3)  Lallubhai Jogibhai Patel v/s Union of Indiareported in
AIR   1981   SC   728 ;   (4)   Kamal   Khushalani   v/s   The   state   of
Maharashtra ,   reported in AIR 1981 SC 814;   (5)   Shalini Soni v/s
Union of India ,   reported in AIR 1981 SC 814 ; and (6)   Mrs. Nafisa
::: Downloaded on - 01/04/2024 16:52:23 :::

9
Khalifa Ghanem v/s Union of India & Orsreported in (1982) 1 SCC
422 .
The learned APP on the other hand relied on the unreported
judgment of the Division Bench of the Bombay High Court in  Criminal
Writ Petition No. 1496 of 2001  ( Shri Sanmogam Subhaye Mupanar
@ Sunder v/s Shri M. N. Singh & Ors. ,) dated 22nd January, 2002.
In this judgment the Court found that as a matter of fact the detenue
knew English and it was only after thought of the detenue that he had
complained that he did not know English. Therefore, this judgment
would not have any application to the case at hand because we have
found that the detenue did not have sufficient knowledge of English
language to understand the gravamen of the allegations made in the
grounds of detention.
5. On   this   ground   alone   the   writ   petition   can   be   allowed.
Therefore, we do not attempt to address ourselves to the second
argument raised by the learned Counsel for the Petitioner.
6. In view of the above, the order of detention bearing No. PSA­
::: Downloaded on - 01/04/2024 16:52:23 :::

10
1207/CR­96/SPL­3(A) dated 27th July, 2007 detaining Mr. Shaikh
Siraj Usman is hereby quashed and set aside and the respondents are
directed to release the detenu Mr. Shaikh Siraj Usman forthwith, if
not required in any other case. 
7. Rule made absolute in the above terms.
8. Writ Petition is, accordingly, disposed of. 
Sd/­
(BILAL NAZKI, J.)
Sd/­
   (A. R. JOSHI,  J.)
::: Downloaded on - 01/04/2024 16:52:23 :::